la disfressada) i altres relats, Catalan version of Karnavale (maskita rakonto).La gesta d'Utnoa, Catalan version of Poemo de Utnoa.Generalitat Valenciana, Conselleria de Cultura, Educació i Ciència, València, 1993, ISBN 8-9 60 poemoj" translated from " Cants d'amor. La enigmo de l' Esperanto version of L'enigma de IEM.Karnavale (maskita rakonto), Esperanto version of Carnestoltes (novel.According to the Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto “Montagut’s epic Poemo de Utnoa, consisting of seven cantos in over 7,000 lines, was called by William Auld (q.v.): “The first truly remarcable epic science-fiction poem in the world, and one of the very few modern epics.” Works Esperanto Originals His works have “appeared in the periodicals Esperanto, Literatura Foiro, Fonto, La Gazeto, Kataluna Esperantisto and others he has twice been honored for his stories in Catalan literary competitions.” In 1993 he published Poemo de Utnoa ( The Epic of Utnoa), an epic inspired by various works including: Epic of Gilgamesh, Ramayana, The Bible, Iliad, The Odyssey, Aeneid, etc. He taught Catalan language and literature as a secondary-school teacher alongside writing in Catalan and in Esperanto. Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto (2008:553) informs us that Montagut studied Romance Philology and also learnt Esperanto. Jesús Abel Montagut i Masip ( Catalan pronunciation: born 1953 in Llardecans ( Catalonia, Spain), commonly known as Abel Montagut, is a Catalan translator and author of both Catalan and Esperanto. ^ a b "French single certifications – Enigma" (in French).For " Push the Limits" and " Boum-Boum": "Chart Log UK: 1994-2010".For all except those indicated below: "Official Charts Company: Enigma (Singles/Albums)".^ "Switzerland's singles-positions to Enigma".^ "France's singles-positions to Enigma".
0 Comments
Leave a Reply. |